Polisemija, sinonimija i lažni prijatelji u jeziku prava – usporedni prikaz hrvatsko-engleski | E94
Predavači: Ivana Bendow, prof.
9. 10. 2020.
Trinom, Strojarska 24
Kako nam je bilo na seminaru
Dok malo odmaramo od Tradosa, zaronili smo u jezik prava i sve začkoljice koje on nudi prevoditeljima. Moto radionice E94 bio je “analiziraj, usporedi, preispitaj” – pod budnim okom Ivane Bendow prolazili smo raznim fazama izrade dobrog prijevoda.
Pregledavanjem velikog broja primjera ostvarenih u javno dostupnoj prijevodnoj i leksikografskoj praksi, razjasnili smo područja polisemije, sinonimije i lažnih prijatelja. Čini se da je kamen spoticanja u pravnom prevođenju stvar prošlosti!
Komentari polaznika
- Odličan! (Iva Špoljar Šarić)
- Izvrsna predavačica, odlično obrađena tema, vrlo korisno, hvala! (Katarina Bijelić Beti)
- Prosvjetljenje. (Ana Kombura Čorkalo)
- Maksimalno praktično i poučno 🙂 (Aleksandra Živković)
- Izvrstan – vrlo poučno. (Lidija Šimunić Mesić)
- Iznimno!
- O-D-L-I-Č-N-O. (Veronika Mišura)
- Korisno. (Martina Cvjetko Ljutić)
- Bilo je iznimno korisno, raščistilo je dosta nedoumica i sistematiziralo stvari. (Ana Babić)