Znate li što je konsekutivan prijevod?
Kad ne biste znali baš ništa o usmenom prevođenju i netko bi vas zamolio da ga pratite na sastanku i prevodite razgovor između njega i stranog partnera, sva je šansa ...
Izazovi i iskupljenje u specijaliziranom prevođenju
Da je prevoditelj biti lako, prevoditelj bi bio svatko – zašto je važno odabrati profesionalnog prevoditelja? Većini prevoditelja, a manjoj količini klijenata, dobro je poznato kako je prevoditeljska struka, u ...
Prevođenje mrežnih stranica
U mnoštvu različitih kategorija i potkategorija prevoditeljske djelatnosti te različitih tekstova, dokumenata i vrsta sadržaja na kojima radimo, mrežne, internetske ili web-stranice sve su češće dijelom upita koje primamo od ...
Stručno prevođenje: kako i zašto
Prema svojoj najužoj definiciji, prevođenje je prijenos značenja odnosno teksta iz jednog jezika u drugi, tj. zamjenjivanje jezične tekstualne građe jednoga jezika jednakovrijednom jezičnom građom drugog jezika. Ključna je riječ ...
Što sve trebate znati o usmenom prevođenju
Usmenim prevođenjem zovemo svako govoreno prevođenje. Zovemo ga još i konferencijskim, a dijelimo ga na simultano, konsekutivno i šaptano prevođenje. U novije vrijeme govori se i o online usmenom prevođenju. ...
Usmeno prevođenje i njegove vrste
Usmeno prevođenje, koje se gdjekad zbog svojega naziva na engleskome jeziku (interpreting) ne posve ispravno naziva i tumačenjem, podrazumijeva svaki vid prevoditeljske djelatnosti koji uključuje govoren prijevod govorenoga sadržaja. Najjednostavnije ...
Isplati li se uložiti u Trados?
Trados – najpoznatiji i najpopularniji CAT alat među prevoditeljima Već ste vjerojatno čuli da je Trados najpoznatiji i najpopularniji CAT alat među prevoditeljima danas. Pokrata CAT označuje tehnologiju computer-assisted translation, ...
Protumačimo sudske tumače
Nekad ćete čuti da nekome treba ovlašteni prijevod, službeni prijevod ili ovjereni prijevod. To u pravilu znači da im treba prijevod koji je napravio sudski ...
Odlučili ste se za kupovinu Tradosa – i što sad?
Prvo što trebate znati jest koji Trados odabrati Trados dolazi u Professional i Freelance verziji koje se razlikuju prema potrebama korisnika. Trados Professional nudi razne mogućnosti suradnje i upravljanja prevoditeljskim ...
MultiTerm, Tradosov tihi superpomoćnik!
Savladali ste rad u Tradosu i spremni ste ga podići na novu razinu? Zanima vas što još možete dobiti od svog najdražeg CAT alata? Već imate priliku za usavršavanje svog ...
Što čitamo i zašto čitamo?
Bavljenje jezikom može se činiti kao dvosjekli mač. Svaki dan čitamo i čitamo, lektoriramo i prevodimo, a kad završi radno vrijeme ponekad je teško onda ponovno uzeti neku knjigu da ...
Izazovi u prevođenju poezije
Prevođenje poezije Jučer, 21. ožujka, obilježili smo Svjetski dan poezije. Poezija je nekako uvijek onaj autsajder koji rijetko kapne u ured prevoditeljske agencije. Nije najpopularniji žanr među prosječnim čitateljima, nije ...